Keine exakte Übersetzung gefunden für تحرير إعلامي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تحرير إعلامي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • g) À respecter la liberté d'expression des médias et des organismes de radiodiffusion et de télévision, et en particulier l'indépendance éditoriale des médias;
    (ز) أن تحترم حرية التعبير في وسائط الإعلام والإذاعة، وخاصة استقلال هيئات التحرير في وسائط الإعلام؛
  • g) À respecter la liberté d'expression des médias et des organismes de radiodiffusion et de télévision, et en particulier l'indépendance éditoriale des médias;
    (ز) أن تحترم حرية التعبير في وسائط الإعلام والإذاعة، وخاصة استقلال هيئات التحرير في وسائط الإعلام؛
  • f) À respecter la liberté d'expression des médias et des organismes de radiodiffusion et de télévision et, en particulier, l'indépendance éditoriale des médias;
    (و) أن تحترم حرية التعبير في وسائط الإعلام والإذاعة، وخاصةً استقلال هيئات التحرير في وسائط الإعلام؛
  • Des progrès significatifs sont en train d'être accomplis dans le domaine de la communication grâce aux associations féminines qui éditent et publient des bulletins d'information et de sensibilisation à l'endroit des femmes (10 femmes directrices de publications).
    وثمة تقدم كبير بصدد الإنجاز في ميدان الاتصالات بفضل الرابطات النسائية، التي تتولى تحرير ونشر مطبوعات للإعلام والتوعية من أجل المرأة (وتوجد 10 نساء تعمل كمديرات للمطبوعات).
  • Le Groupe des affaires publiques et le Groupe de l'information ont été fusionnés pour former une Section des communications, comportant trois groupes: le Groupe des médias, le Groupe de l'édition et des publications et le Groupe de l'Internet et de l'audiovisuel.
    وتم دمج وحدة الشؤون العامة ووحدة الإعلام لتشكيل قسم أكبر للاتصالات يضم ثلاث وحدات هي: وحدة وسائط الإعلام ووحدة التحرير والمنشورات ووحدة الشبكة والمواد السمعية البصرية.
  • 11.22 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et réalisations escomptées à condition que les médias externes (rédacteurs en chef et journalistes) soient disposés à diffuser les documents d'information établis par la Section Afrique.
    11-22 يُنتظر أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض توافر الرغبة لدى وسائط الإعلام الخارجية (رؤساء التحرير والصحفيين) لقبول المنشورات الإعلامية التي يعدها ويوزعها قسم أفريقيا.
  • Enfin, j'étends ces sentiments de gratitude, au nom de la Première Commission, aux interprètes, aux traducteurs, aux procès-verbalistes, aux attachés de presse, aux préposés à la documentation et à la salle, aux ingénieurs du son et à la sécurité, dont le travail diligent et vigilant a permis le bon déroulement des travaux de la Commission.
    وفي الختام، أود أيضا أن أعرب، باسم اللجنة الأولى،عن صادق تقديرنا لجميع المترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر ومسؤولي الإعلام ومسؤولي الوثائق ومسؤولي المؤتمرات ومهندسي الصوت وموظفي الأمن؛ الذين أتاحت أعمالهم اليقظة والحريصة المجال لسير مداولات اللجنة سيراً سلساً.
  • Plusieurs projets entrepris en coopération avec les organisations non gouvernementales ont mis un accent particulier sur les droits de la femme et la protection contre l'image défavorable présentée dans les médias, et des efforts ont été faits pour améliorer la participation des femmes à l'élaboration de la politique rédactionnelle de la presse écrite et électronique.
    وكجزء من عدة مشاريع تم تنفيذها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، تم التركيز بوجه خاص على حقوق المرأة وحمايتها من تصوير وسائط الإعلام لها بشكل غير سليم، كما بُذلت جهود لتعزيز مشاركة المرأة في وضع سياسات التحرير لوسائط التعبير الإعلامي المطبوعة والإلكترونية.
  • Le CPK a pris les mesures suivantes : rédaction en trois langues et distribution dans les casernes de panneaux, d'affiches, de brochures et de bulletins d'information mensuels; création d'un site Internet trilingue; création d'un bureau des affaires communautaires; mise en place d'un groupe de la traduction et de l'interprétation; lancement d'une campagne dans les médias; organisation d'un programme élémentaire de formation en langue serbe; lancement de projets civils de reconstruction et d'aide humanitaire dans des zones habitées par des minorités; fourniture d'un appui logistique aux membres vulnérables des communautés minoritaires; et rencontres avec des Serbes du Kosovo et autres communautés minoritaires, des municipalités, des ONG, des organisations internationales, etc.
    وشرع فيلق حماية كوسوفو في وضع وتنفيذ نظام لعلامات الثكنات ولوحات الإعلانات والمنشورات والنشرات الإخبارية الشهرية باللغات الثلاث؛ وموقع باللغات الثلاث على شبكة الإنترنيت؛ ومكتب لشؤون الطوائف؛ ووحدة للترجمة التحريرية/الشفوية؛ وحملة إعلامية؛ ودورة تدريبية أساسية باللغة الصربية؛ ومشروعات للتعمير المدني ومشروعات إنسانية في مناطق الأقليات؛ وتوفير الدعم اللوجستي للفئات الضعيفة من أفراد طوائف الأقليات؛ وعقد اجتماعات مع صرب كوسوفو وغيرهم من طوائف الأقليات الأخرى، والبلديات، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية وغيرها.
  • Dans ses fonctions de porte-parole, le chef du Bureau sera assisté d'un fonctionnaire de l'information (Volontaire des Nations Unies), chargé de mettre au point des supports d'information pour les publics cibles, d'analyser les informations diffusées par les médias, d'élaborer des comptes rendus d'information, et de s'occuper des relations avec la presse et les médias en général; d'un fonctionnaire de l'information (administrateur recruté sur le plan national) chargé de couvrir la radiodiffusion en népalais et de contribuer, dans la langue locale, à l'élaboration et à l'exécution de campagnes de communication ciblées, notamment de rédiger, de produire et d'éditer des supports d'information ainsi que de transcrire des points de presse; d'un assistant d'information (agent du Service mobile) chargé d'élaborer les comptes rendus des informations diffusées par les médias sur des thèmes précis, de contribuer à l'élaboration de fiches d'information, de communiqués de presse et de notes sur la situation et d'aider à prendre les dispositions relatives à l'accréditation et à organiser les visites de journalistes internationaux et locaux; et de deux observateurs des médias (agents locaux) chargés de suivre un échantillon représentatif de la presse, de la radio, de la télévision et de l'Internet, à l'échelon local, et des médias, agences de presse, périodiques et revues, aux niveaux régional et international, et d'établir les rapports correspondants.
    وسيدعم رئيس المكتب في أداء مهامه كمتحدث رسمي موظف لشؤون الإعلام (متطوع من متطوعي الأمم المتحدة) يكون مسؤولا عن إعداد منتجات إعلامية لفئات مستهدفة من الجمهور، وتحليل التقارير الصادرة عن وسائط الإعلام، وإعداد الموجزات الإعلامية، فضلا عن دعم الصحافة عموما والعلاقات مع وسائط الإعلام، وموظف آخر لشؤون الإعلام (موظف وطني فني) لتغطية البث الإذاعي باللغة النيبالية، وتقديم مدخلات باللغة المحلية لإعداد وتنفيذ حملات إعلامية محددة الهدف، بما في ذلك كتابة مواد إعلامية وإنتاجها وتحريرها، وإعداد المحاضر الحرفية للإحاطات الصحفية، ومساعد لشؤون الإعلام (الخدمة الميدانية) يكون مسؤولا عن إعداد موجزات عن التغطية الإعلامية لمواضيع محددة، والمساهمة في إعداد صحائف الوقائع والنشرات الإعلامية والإحاطات الصحفية التي تتضمن معلومات أساسية، والمساعدة في ترتيبات الاعتماد وتنظيم زيارات الصحافة الدولية والوطنية، إضافة إلى مراقبين لوسائط الإعلام (الرتبة المحلية) مسؤولين عن رصد عينة تمثيلية من الصحافة المحلية ومحطات الإذاعة والتلفزيون والإنترنت ووسائط الإعلام الإقليمية والدولية ووكالات الأنباء والدوريات والمجلات، وعن إنتاج التقارير ذات الصلة.